Tipos Móviles

Quilapayún edita nueva versión de ‘Bella Ciao’ con letra inspirada en el estallido social

Por: César Tudela | Publicado: 31.01.2020
El tradicional himno de resistencia italiana contra el fascismo, que volvió a popularizarse en el último tiempo gracias a su inclusión en la serie española «La Casa de Papel», fue grabado nuevamente por el colectivo nacional. «Una mañana / Se alzó mi pueblo / O bella ciao», dicen los actualizados primeros versos de la canción.

Desde el inicio de su historia, Quilapayún ha escrito y cantado canciones para el pueblo, tanto propias como de otros compositores. Los creadores –junto a Sergio Ortega– del mayor himno de resistencia social, ‘El pueblo unido’, es la máxima de ese compromiso que el grupo ha tenido en sus más de 50 años de existencia.

En estos días, ante el fulgor de las movilizaciones sociales ocurridas desde el 18 de octubre, la agrupación ha vuelto a reinterpretar una canción que grabaron en 1969 en su disco Basta: ‘Bella ciao’, el himno de la resistencia italiana contra el fascismo de Benito Mussolini y las tropas nazis alemanas.

Morto per la libertà

La historia del tradicional ‘Bella ciao’ tiene múltiples orígenes. Algunos apuntan que la melodía es una adaptación de una balada klezmer (género de los judíos de Europa oriental). Sin embargo, la primera vez que aparecería grabada sería por el acordeonista ucraniano Mishka Ziganoff, quien registró su canción «Oi oi di koilen» en Nueva York en 1919 y de la que se pueden reconocerse varias similitudes con el que luego se convertiría en el himno de la resistencia antifascista, ya que habría sido un inmigrante itálico en Estados Unidos quien habría llevado la pegadiza balada a Italia.

Otra arista apunta a que la canción surge de los cantos populares de las trabajadoras de los campos de arroz del valle del río Po –al norte de Italia– en el siglo XIX, y luego compuesta en la versión que se conoce por Vasco Scansani di Gualtieri en 1951. Pero, existe una diferencia entre esta y la cantada por los simpatizantes del movimiento partisano italiano durante la Segunda Guerra cuando luchaban contra las tropas fascistas y nazis, la que tomaba fragmentos y estructuras de ‘Picchia alla porticella’ y ‘Fior di tomba’, otros cánticos obreros. Esta sería la versión de mayor difusión, que llegó a ser usada en la década de los 60,  ya convertida en un popular himno durante las manifestaciones obreras y estudiantiles en Italia.

Llenando alegre las alamedas

Ya en los 70, unos entonces noveles Quilapayún grabaron la canción –que sus compañeros de ruta, Inti Illimani, también interpretarían– y la incluyeron en su quinto álbum, Basta (donde también viene una de sus obras cumbres: ‘La muralla’, cuya letra original es del poeta y periodista cubano Nicolás Guillén). Justamente, este álbum fue el que recordaron el año recién pasado con una gira donde se conmemoraron los 50 años de su publicación.

Al respecto, uno de sus fundadores, Eduardo Carrasco, le indicó a Radio Cooperativa que «el concepto de Basta vino de ese momento en que sentimos que había situaciones inaceptables. Estaba todavía la Guerra de Vietnam, también había una situación compleja en la Guerra Fría, distintas dictaduras en Latinoamérica. Y en Chile había mucha injusticia, una diferencia entre pobres y ricos que quizás no ha cambiado tanto», dijo en entrevista, donde además agregó que «las ideas que tuvimos hace 50 años siguen siendo válidas hoy. Por lo tanto nos pusimos a trabajar en ese concepto retomando algunas canciones del disco».

Cabe recordar que durante el 2018, también se hizo masiva su escucha nuevamente gracias al uso que le dio la popular serie La Casa de Papel, cantada primero por El Profesor (Álvaro Morte) y Berlin (Pedro Alonso) y luego por el resto de los atracadores de la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre de España en la ficción. La referencia llevada a la serie igualmente guarda una relación con el espíritu de la canción: «La vida de El Profesor giraba en torno a una única idea: ‘Resistencia’. Su abuelo, que había resistido junto a los partisanos para vencer a los fascistas en Italia, le había enseñado esa canción. Y luego, él nos la enseñó a nosotros», cuenta Tokio (Silene Oliveira) durante la escena donde es cantada por los personajes Sergio Marquina y Andrés de Fonollosa.

Hoy, llega nuevamente a las plataformas digitales, regrabada por Quilapayún y una letra actualizada, escrita por Carrasco e inspirada en el estallido social, y que dejamos a continuación:

Una mañana
Se alzó mi pueblo
O bella ciao
Una mañana
Se alzó mi pueblo
Por una nueva sociedad

Llenando alegre
Las alamedas
O bella ciao
Llenando alegre
Las alamedas
Con sus banderas
Por la paz

La primavera
Trajo ese día
O bella ciao
La primavera
Trajo ese día
Los nuevos vientos de hermandad

El alma llena
Como las calles
O bella ciao
El alma llena
Como las calles
De luces de fraternidad

Vengan chilenos
Despierten todos
O bella ciao
Vengan chilenos
Despierten todos
A rescatar la dignidad

Marchemos juntos
Brazo con brazo
O bella ciao
Marchemos juntos
Brazo con brazo
En un clamor de libertad

Déjanos tus comentarios
La sección de comentarios está abierta a la reflexión y el intercambio de opiniones las cuales no representan precisamente la línea editorial del diario ElDesconcierto.cl.